Mindenesetre nem kelthetsz olyan látszatot, hogy az egy angol cég.
Kft megnevezése Ltd - ként Interneten?
A cég elnevezése:
Szarvasi INNOFLEX Műszaki Fejlesztő, Szolgáltató és Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság
A cég idegen nyelvű elnevezése(i), idegen nyelvű rövidített elneveztése(i):
Szarvasi INNOFLEX Ltd. Co. for Technical Development and Contracting
Vagy valahogy közölni kell minden alkalommal amikor meg van nevezve a cég, hogy ez valójában egy magyar cég nevének az idegen nyelvű elnevezése és a magyar jogszabályok vonatkoznak rá?
Kell bármilyen külön intézkedést tenni annak érdekében hogy használhassan angol jogi nyilatkozatokban az idegen nyelvű elnevezést?
Köszönöm.
Ebben Attikának tökéletesen igaza van, azonban a magyar cégbíróság a Ctv. alapján be fogja jegyezni az Ltd. elnevezést, onnantól meg a magyar jog szerint annak a használata is jogszerű. Hogy a külföldi partnerek külföldi joga erről mit mond, az egy más kérdés.
(Viszont ltd. esetén a limitáció legalábbis az angol jog szerint a tagok felelősségére vonatkozik.)
Nem értetted meg. A cégeket nem lehet lefordítani, mert minden ország cégjoga különböző. A cég tartalmát lehet leírni idegennyelven. Mint írtam más az angol Ltd. és más a magyar Kft. Más a magyar betéti társaság és más a német csendestárssal létesített korlátlan felelősségű társaság. Sorolhatnám.
Köszönöm a gyors válaszokat,
A cégek idegen nyelvű elnevezéséről tudnátok nekem egy kicsit bővebben írni?
Rákerestem a témára, de csak annyit találtam, hogy a cégnév 3 tagjából (vezérszó, tevékenység, cég forma) csak a vezérszót nem lehet idegen nyelvre fordítani.
Tehát akkor ezek szerint mind a tevékenységet (amennyiben benne van a cég nevében), mind a cég formát (azaz a Kft-t) lefordíttathatom angolra és bejegyeztethetem a cég idegen nyelvű elnevezéseként?
Ha amerikai angolra akarom fordíttatni a cég formát, akkor a Kft-t pontosan mire fordítják? Ltd, vagy az Egyesült Államokban is másnak felel meg a Kft?
Az angol Ltd. és a magyar korlátolt felelőségű társaság tényleg nem ugyanaz a tartalom. Ha Ön a magyar Kft-t angol nyelven Ltd-nek tünteti fel, akkor félrevezeti a gazdaság szereplőit.
A limitáció Angliában nem a tagok felelősségére vonatkozik.
A cégjegyzékben egy változásbejelentéssel (ügyvéden keresztül) bejelentheted a cég idegen nyelvű elnevezését, és onnantól fogva senki nem szólhat egy szót sem, ha azt használod is.
Sziasztok,
Van egy Kft-m, aminek a nevét több helyen is meg kell említenem angol nyelvű - a cég honlapjára feltöltött - jogi szövegekben (copyright, terms of use, privacy policy, disclaimer, stb...).
A kérdésem az lenne, hogy milyen módok kínálkoznak arra, hogy a cégemet Kft helyett, Ltd.-ként tüntessem fel.
Először azt mondták nekem, hogy ez nem megoldható, a Kft az Kft és nem lehet csak úgy Ltd-ként hivatkozni rá.
Ugyanakkor Interneten láttam rá példákat, hogy úgy van megemlítve magyar cégek neve angolul, hogy:
Valami Ltd (Kft)
Milyen módok vannak tehát arra, hogy a cégemre Ltd-ként hivatkozzam az angol nyelvű jogi szövegeimben, úgy hogy az jogilag korrekt maradjon, anélkül hogy egy angol vagy amerikai céget kelljen alapítanom csak ezért?
Köszönök előre is minden választ.
kiadja a Jogászoknak Kft.
cégjegyzékszám: 02-09-067243
adószám: 12559044-2-02