Egyébként magukat a magyar jogszabályokat is megnézhetjük németül és angolul (Geltende Ungarische Rechtsnormen/Hungarian Rules of Law in Force). Az idegen jogszabály nyerő ötlet, de én jártam úgy egy francia nyelvű jogszabály fordításakor, hogy az adott szót a jogvégzett nyelvszakos szakfordító (aki francia jogi képzésben is tanult) sem ismerte, és semmilyen módon nem találtuk, és igazából nem lehetett egyértelműen kikövetkeztetni a jelentését. A hölgy jól ismerte Párizs ENA-t végzett főpolgármester-helyettesét, és ő mondta meg a megoldást.
Sunshine after the rain.