(a hozzászólás a felhasználó kérésére törölve)
Az államigazgatás
A megfogalmazásról általad mondottakban lehet valami, de megmondom őszintén, nekem soha eszembe nem jutott volna, hogy a mindenki az ügyintézőre is vonatkozhat. (Lásd szebe értelmezését, aki szerint az ügyintéző közigazgatási szerv).
Sunshine after the rain.
Order, valóban nem lehet különbséget tenni az állampolgárság szerzéscíme alapján, de egy normális állam sem fog a nemzetbiztonsághoz olyat felvenni, aki előtte más állampolgár volt, mert potenciálisan az előző állama javára kémkedhet. Ugyanígy nem vesznek fel a BM-be olyat, aki bármilyen kis tárgyi súlyú bűncselekményt elkövetett, és hiába van, hogy nincs már priusza. Egyszerűen ez egészséges védekezés az állam részéről. Magyarul ennyit érnek a fellengzős dumák a nagy emberi jogokról. Az USA, amikor forróbb lett a helyzet (szept. 11 után), tett a saját állampolgárai emberi jogaira, a más állampolgárokat meg egyenesen bűnözőként kezelik (ujjlenyomat mindenkitől. Amikor Brazília a viszonosság nemzetközi közjogi jogelvére hivatkozva az USA állampolgárokkal szemben hasonló intézkedést vezetett be, teljesen fel volt háborodva az Államok.
Sunshine after the rain.
(a hozzászólás a felhasználó kérésére törölve)
(a hozzászólás a felhasználó kérésére törölve)
Különben ez a Te ügyintéződ nem feltétlen kisebbség, mert nem írtad le a nemzetiségét. Annyit tudunk, hogy nem magyar állampolgár, aki megszerezte a magyar állampolgárságot. Egyébként ilyen előélettel jópár helyre fel sem veszik a közigazgatáson belül.
Sunshine after the rain.
Most nincs a fejembe, de mintha az új Ket. az ügyfélre akarná hátékázni a tolmácsdíjat, mondván, hogy a magyar eljárásban a magyar nyelvet kell használni-legalábbis ilyesmit is mondogattak az elején. Ennek majd utánanézek.
Sunshine after the rain.
Order! Ez a válasz elméleti és gyakorlati síkon is nagyon egyszerű. Szerintem a mindenki az ügyfelek körét jelenti. Abban az esetben van gond, ha a magyar ügyfél csak magyarul, az anyanyelvét használni akaró ügyintéző anyanyelvén kíván ügyet intézni. A tolmács, a nyelvi szakértő megkeresése előtt a közig. szervnek meg kell győződnie, hogy van-e a szerven belül olyan személy, aki az adott idegen nyelvet beszéli. Viszont ügyintézői oldalon fő kötelesség a feladatellátás. Az anyanyelv használata bár alapvető jog, de ilyen értelemben csorbát szenved (vö.: a Felvidék déli részén élő magyar anyanyelvű önkormányzati ügyintézők nem voltak hajlandóak szlovákul kommunikálni. Állítólag nem tudtak szlovákul, mert tiszta magyar helységek voltak ezek. Nem tudom, a szolgálatadó szerv mit tett). Ha az illető nem beszél magyarul elég jól, hiába állampolgár, nem veszik fel. De szerintem arra gondolsz, hogy beszél magyarul, csak az anyanyelvét kívánja használni a magyar közigazgatás magyar állampolgárságú szolgálatvállalójaként. Mondjuk, tegyük fel, hogy van ilyen. Tegyük fel, hogy tolmácsot rendelnek ki. Megoldás (?): A közigazgatás nem kötelezhető arra, hogy saját ügyintézője ostobasága miatt költségekbe verje mondjuk az ügyfelet. A közigazgatás maga nem köteles a 25.000 forintos óránkénti tolmácsdíjat kifizetni az ügyintéző "nekem jogom van..."-magatartása miatt. A félig tréfás-félig igaz konklúzióm az lenne, hogy fizesse a tolmácsdíjat az ügyintéző maga. Vagy használja szuahéli anyanyelvét, de rögtön fordítsa önmagát magyarra, majd az ügyfél magyar válaszát fordítsa vissza szuahéli anyanyelvére, és akkor az emberi jog fan-ek is jól laknak, és az alanyi jog kecskéje is békében hagyja a tárgyi jog káposztáját végre.
Sunshine after the rain.
(a hozzászólás a felhasználó kérésére törölve)
(a hozzászólás a felhasználó kérésére törölve)
Order!
Azt hiszem maga a kérdés nem túl gyakorlati jellegű, mert ki az, aki nem beszél magyarul, mégis itt akar köztisztviselő lenni, főleg miután a határozatokat is magyarul kell írni, tehát csak plusz munkát jelntene neki is és annak a szervnek, ami van olyan h...e, hogy alkalmazza.
De ha elméleti sikból vizsgáljuk a kérdést, azt semmi nem tiltja, hogy nem magyar anyanyelvű magyar állampolgár legyen köztisztviselő. Tovább kalandozva van/lenne ilyenkor lehetőség tolmács igénybevételére. De most őszintén, ki az aki venné a fáradtságot, hogy valahányszor ügyfél jön szalajtsunk el gyorsfutárt tolmácsért... Tehát jog van, de ki az aki megtölti ezt tartalommal
Sok olyan munka van, ahol nem kell a magyar nyelvet használni :)
Valami dereng arról nekem, hogy a jogértelmezésnél keressük a jogalkotó szándékát, talán a jogalkotó ÁE-t akart szabályozni, nem pedig a kisebbségi és etnikai jogokat beépíteni a legjobbértelemben vett bürokráciába!
(a hozzászólás a felhasználó kérésére törölve)
(a hozzászólás a felhasználó kérésére törölve)
(a hozzászólás a felhasználó kérésére törölve)
Bár a köztisztviselő is ember, de az Áe. értelmében közigazgatási szerv. Az anyanyelv fogalma csak természetes személyehez köthető.
Itt a mindenkin nézetem szerint a minden ügyfelet kell érteni. Ha az eljáró köztisztviselőnek nem magyar az anyanyelve, az ügyfélnek meg a magyar (magyarul ért), akkor a magyar nyelvet kell használni. Egyébként nem hiszem, hogy az ügyintéző kitenné magát ilyenn tortúráknak, mert hamar a közigazgatáson kívül találhatja magát. A Ket. változásokat hoz majd a nyelvhasználatban is. A köztisztviselő ugyanis a magyar államhatalmat képviseli, és az államnyelv 8hivatalos nyelv) a magyar. Idegen nyelvet akkor használhat, ha ez az ügyfél anyanyelve, és a köztisztviselő beszél ezen a nyelven (vagy mindkettejük által értett más közvetítő nyelv is szóba jöhet).
Sunshine after the rain.
(a hozzászólás a felhasználó kérésére törölve)
(a hozzászólás a felhasználó kérésére törölve)
(a hozzászólás a felhasználó kérésére törölve)
(a hozzászólás a felhasználó kérésére törölve)
(a hozzászólás a felhasználó kérésére törölve)
Az, hogy a tanulmányod címét vastagítva szedték, a többit meg nem. Erre gondolsz?
Sunshine after the rain.
(a hozzászólás a felhasználó kérésére törölve)
(a hozzászólás a felhasználó kérésére törölve)
kiadja a Jogászoknak Kft.
cégjegyzékszám: 02-09-067243
adószám: 12559044-2-02