JF - tali


bajussz # 2010.02.06. 10:11

bántja a kis füledet?:D

Impossible # 2010.02.06. 10:18

Bántja a kis f. :DDD

Immaculata (törölt felhasználó) # 2010.02.06. 10:30

Nem hiszem el, hogy ezt valaki is viccesnek találhatja.
Olyan megalázó és erkölcstelen, nem szabadna sem a Toldit művet, sem a szexualistást ilyen formán lealacsonyítani.

hunfrakk # 2010.02.06. 10:30

igaza van Immaculata-nak

hunfrakk # 2010.02.06. 10:31

ezt valami liberáljudeobolsevik lény készíthette

bajussz # 2010.02.06. 11:29

akkor az egész internetre nyomhatnánk egy formatcét, nem?

hunfrakk # 2010.02.06. 11:31

nem

bajussz # 2010.02.06. 11:54

ha a pornót, és egyéb erkölcstelen dolgokat leszednénk a netről, a maradékot ki lehetne írni egy cd-re

Kacsa1111 # 2010.02.06. 11:57

Kedves hunfrakk,

ne legyél már ennyire egyszerű...
ez akkor is vicces, ha nem vagy liberális, zsidó, kommunista etc.

Kedves Immaculata,

Olyan megalázó és erkölcstelen...
MIVAAAN???:)))

nem szabadna ... a szexualistást ilyen formán lealacsonyítani.
ismétlem: MIVAAAAAAAN???:)))

nomen est omen?:)))

Kedves Legislator,

ez elég régi, már általánosban szénné röhögtük magunkat rajta, és idézgettünk belőle:)))

egyébként Czigány Lóránt költeménye, ha jól emlékszem...


Kacsa11

Legislator # 2010.02.06. 12:28

Guba írta 2010 02 05: Azért ezzel egy magas labdát adtál, te pajzán Toldi! :-)))(Kacsára értve a jelzőt.)

Gondoltam, nem mindenki érti az utalást, benyomtam a linket. A szerző elvben ismeretlen, sokáig Lőwy Árpádot tartották annak. (Neki vannak hasonló pajzán versei.) Valamikor a XIX. század vége felé keletkezhetett a mű, Czigány Lóránt, a jeles irodalomtörténész csak a meglévő szövegekből revideált egy változatot. (Ő írta angol nyelven a II. világháború utáni első teljes (angol nyelvűségre értve a teljességet) magyar irodalomtörténetet. A szöveget Galkó Balázs színész mondja. Persze, lehet az emberben kétség, hogy a mű sértő lehet, de gondoljunk arra, hogy a római irodalomban Petronius, nálunk a reneszánszban Janus, majd ugyanekkor Poggio Braccolini, és Becadelli is írtak pajzán, de irodalmi értékű műveket. Ha a kollegákat a dolog bántja, szívesen kérem a törlést.


Sunshine after the rain.

Legislator # 2010.02.06. 12:31

Bajszi írta: "ha a pornót, és egyéb erkölcstelen dolgokat leszednénk a netről, a maradékot ki lehetne írni egy cd-re"

Ezen jót derültem. Azért a Wikipedia, a Tube, meg a MEK tartalmaz rengeteg értéket, csak nagy ma a káosz.


Sunshine after the rain.

Legislator # 2010.02.06. 12:34

Ja, ezt a Toldit szűk családi körben egy másodnagybácsikám is sok évtized óta (szóval régebb óta, mint Kacs általános iskolás korszaka) néhanapján említette. (Egyébként teológiát végzett, de nem lett felszentelt pap.)


Sunshine after the rain.

Sz.Márton # 2010.02.06. 12:35

A legenda szerint, a Lőwy Árpád egy akkor ismert, sajnos már elhunyt nagyon kreatív személyiség egyéb művekre használt írói álneve volt. (..................)

Legislator # 2010.02.06. 12:35

Ha hárman kéritek (collegium), akkor magam kérem a törlést.


Sunshine after the rain.

Sz.Márton # 2010.02.06. 12:52

Olyan szép dolog a szerelem, csak az a csúnya (b)ne lenne. Régen volt Vágó-vetélkedőbe is "Szóba(n)szó"

Legislator # 2010.02.06. 13:11

A legenda szerint, a Lőwy Árpád egy akkor ismert, sajnos már elhunyt nagyon kreatív személyiség egyéb művekre használt írói álneve volt. (............­......)

Réthy László numizmatikus, ő gyűjtötte egybe a Corpus Nummorum Hungariae-t, ha jól tévedek.


Sunshine after the rain.

Immaculata (törölt felhasználó) # 2010.02.06. 13:17

MIVAAAN???:)))

ismétlem: MIVAAAAAAAN???:)))

Azváááán Kacsa, hogy ha te ezen nevelkedtél, akkor gratulálok, legyen ez a te szégyened, azért bocs ha az én értékítéletem nem a te szinteden van és első hallásra, sőt egyetlen hallásra kiborított. A véleményemet mondtam el, ha tetszik, ha nem.

Sz.Márton # 2010.02.06. 13:19

Leg!

Így van és még a sírversét is megírta életében:

"Nem voltam boldog sohasem,
Nem az lett az “Enyém” – akit szerettem;
És írtam kaczagtató verseket.
Hogy megcsaljam a – szivemet."

Sz.Márton # 2010.02.06. 13:28

Apollinaire-től a tizenegyezer vesszőcsapás című mellékhajtásként írott "műveinek" a magyar fordítása is elég brutális...../evés után közvetlenül ne olvassátok/

Legislator # 2010.02.06. 13:46

Ja igen:-D, AZ KIMARADT, NEM IS OLVASTAM, cSUNDERLIK pETYA JÓ KRITIKASZERŰSÉGET ÍRT RÓLA.


Sunshine after the rain.

bajussz # 2010.02.06. 16:23

Immaculata: te nem szereted a pajzán történeteket? Ezek ráadásul még versek is.

Rengeteg hasonló népi költemény létezik, és nem a mai suhancok találták ki, hanem apáink apái, sőt azok apái.

Na ki tudja, hogy erről a mondatról melyik film jutott eszembe?

Immaculata (törölt felhasználó) # 2010.02.06. 16:26

A pasik kigúnyolásával semmi bajom.

Sz.Márton # 2010.02.06. 17:04

De rendszeresen gyakorolva (pláne többes számban) sok negatív élményt halmozhat fel...!

Legislator # 2010.02.06. 19:38

"Na ki tudja, hogy erről a mondatról melyik film jutott eszembe?"

Nekem a Northern Exposure ('Miért éppen Alaszka?').


Sunshine after the rain.

Kacsa1111 # 2010.02.06. 19:40

Kedves bajussz,

ne lovald bele magad!:)))

Kedves Immaculata,

maradjunk annyiban, hogy így világ életedben gondjaid lesznek a párkapcsolataidban (szerencsés leszel, ha nem fog feltűnni, mert amit nem tudsz, az nem fáj), és mindig a "szemét pasikat" fogod érte hibáztatni...pedig nem:)

egy jó tanács a jövőre nézve...szintúgy nagyapáink korából:
egy nő legyen a társaságban úrinő, a konyhában szakácsnő, a hálószobában meg kurva!:)

ezek felcserélése anomáliákat okozhat a kapcsolatokban...

a kültelki szemérmesség meg nem egy úrinő sajátja...;)


Kacsa11