Törvénytár


A kereséshez egy feltétel megadása is elegendő.

 

2011. évi XXVII. törvény

a Magyar Köztársaság Kormánya és a Horvát Köztársaság Kormánya között a kötelező kőolaj- és kőolajtermék készletek kölcsönös tárolásáról szóló megállapodás kihirdetéséről * 

1. § Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyar Köztársaság Kormánya és a Horvát Köztársaság Kormánya között a kötelező kőolaj- és kőolajtermék készletek kölcsönös tárolásáról szóló Megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére.

2. § Az Országgyűlés a Megállapodást e törvénnyel kihirdeti.

3. § A Megállapodás hiteles angol nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:

AGREEMENT
between the Government of the Republic of Hungary and the Government of the Republic of Croatia on mutual storage of compulsory stocks of crude oil and petroleum products

The Government of the Republic of Croatia and the Government of the Republic of Hungary (hereinafter referred to as: »Contracting Parties«),

– for the mutual storage of the compulsory stocks of crude oil and petroleum products for emergency purposes,

– having regard that the cooperation in the interest of security of energy supply of the Republic of Croatia and of the Republic of Hungary is an issue of utmost importance,

– expressing the intention of the Republic of Croatia and the Republic of Hungary towards mutually beneficial cooperation in implementing the targets of security of energy supply of the European Union,

– being convinced that challenges arising from the storage of crude oil and petroleum products can be more efficiently managed in a mutual cooperation,

– considering the legal acts of the European Union regarding the stockholding obligation of its member states for minimum level of crude oil and/or petroleum products,

have agreed as follows:

Article 1

The terms provided in this Agreement shall have the following meanings:

1. Directives – Council Directive 2006/67/EC of 24 July 2006 imposing an obligation on member states to maintain minimum stocks of crude oil and/or petroleum products and Council Directive 2009/119/EC of 14 September 2009 imposing an obligation on member states to maintain minimum stocks of crude oil and/or petroleum products, and as amended from time to time;

2. Commission – European Commission;

3. Compulsory oil stocks – crude oil and petroleum products stocks under the Directives;

4. National laws – laws in force in the territories of the Contracting Parties covering the Compulsory oil stocks;

5. Competent authority – the Minister or Ministry responsible for energy related issues and supervision of the Central stockholding entity;

6. Depository state – the state in which territory the Compulsory oil stocks are stored;

7. Beneficiary state – the state on whose behalf the Compulsory oil stocks are stored;

8. Statistical summary – a report submitted to the European Commission according to the Directives;

9. Territory – a territory where each Contracting Party exercises its sovereignty;

10. Central stockholding entity (hereinafter: CSE) – a legal entity having an obligation to establish and maintain the Compulsory oil stocks in accordance with the national laws;

11. Major supply disruption – an oil supply disruption qualified as such by the European Commission or the International Energy Agency;

12. Irregularity: shortage detected in the Compulsory oil stocks bigger than the loss qualified as such by the Contracts

13. Contracts – contracts between the CSEs, as well as the CSEs and the commercial companies related to the establishment and storage of Compulsory oil stocks of the Contracting Parties.

Article 2

(1) Provisions of this Agreement shall apply onto Compulsory oil stocks that shall be covered by Contracts. Such Contracts have to be concluded for at least three consecutive months starting with the first day of each calendar month.

(2) The CSE in the Republic of Croatia shall be the Croatian Compulsory Oil Stocks Agency (HANDA), whereas the CSE in the Republic of Hungary shall be the Hungarian Hydrocarbon Stockpiling Association (HUSA).

(3) The Beneficiary state’s Compulsory oil stocks may include the following:

a) stocks held in the Depository state’s Territory that are controlled by the Beneficiary state’s CSE by virtue of ownership or other legal title;

b) other quantities held in the Depository state’s Territory that are controlled by the commercial companies registered in the Depository state by virtue of ownership or other legal title. These legal entities shall undertake the contractual obligation to store the referred quantities for the benefit of the Beneficiary state’s CSE for at least three consecutive months, whereas such CSE will be entitled to an option to the preferential purchase of such stocks at a pre-agreed price. Before starting to hold such stocks on the Territory of the Depository state, any commercial company of the Depositary state has to obtain a written approval by the Depository state’s Competent authority to hold such Compulsory oil stocks.

Article 3

(1) Under the terms provided in this Agreement, the Contracting Parties shall, each in its own respective Territory, allow each other to store Compulsory oil stocks of the other Contracting Party assuming that these stocks are maintained ín such storage facilities that comply with the relevant national Iaws requirements.

(2) The Beneficiary state’s Competent authority shall send monthly reports to the Depository state’s Competent authority on the conclusion and/or termination of Contracts related to the establishment and storage of the Beneficiary state’s Compulsory oil stocks.

(3) The Beneficiary state’s CSE shall notify the conclusion and/or termination of Contracts concluded and/or terminated with commercial companies in the Depository state entitled for such stockholding operations related to the establishment and storage of the Beneficiary state’s Compulsory oil stocks to such Depository state’s CSE.

(4) The monthly report stated under Item 2 and the notification stated under Item 3 shall contain the following information:

a) name and registered office of the CSE that is establishing the Compulsory oil stocks;

b) type and quantity of the Compulsory oil stocks;

c) name of the Compulsory oil stocks’ owner, if it is not the CSE that is establishing the Compulsory oil stocks;

d) name and registered office of the owner of the storage facility, where the Compulsory oil stocks are stored including the description of the geographic location of the given storage;

e) duration of the Contract.

(5) The Contracting Parties shall undertake the obligation to make the Compulsory oil stocks fully at disposal of the Beneficiary state, including the period of a Major supply disruption. The Contracting Parties guarantee each other that the Compulsory oil stocks can be at any time freely transported from the Depository state’s Territory.

(6) In case of Major supply disruption the Beneficiary state’s CSE shall be entitled to exercise the right of disposal of Compulsory oil stocks, to utilise and/or withdraw the total Compulsory oil stocks or any part thereof. The Beneficiary state’s Competent authority shall as soon as possible notify the Depository state’s Competent authority on such action.

(7) Each Competent authority shall, from time to time, whenever it finds it appropriate or requested by the other Competent authority, undertake inspections or undertake any other similar action in order to check the quantity of the Compulsory oil stocks stored in their Territories. The Competent authority shall, immediately and without delay, inform the other Contracting Party’s Competent authority when any data discrepancy or irregularity is detected.

Article 4

(1) The Compulsory oil stocks of the Beneficiary state stored in the Depository state’s Territory shall not be considered as a part of the Depository state’s Compulsory oil stocks.

(2) Each Contracting Party shall undertake the obligation to send to the European Commission the Statistical summaries regarding the status of the Compulsory oil stocks stored on behalf and in favour of the other Contracting Party. The Contracting Parties’ Competent authorities wi11 send each other the Statistical summary when it is submitted to the European Commission.

(3) The Contracting Parties guarantee each other that:

a) the Beneficiary state’s CSE will have no obligation to pay any tax, duty, fee for the Compulsory oil stocks stored in the Depository state’s Territory;

b) the transportation of the Compulsory oil stocks, whether on the Territories of the Contracting Parties or between their Territories, may be performed only in compliance with the regulation that apply to the excise duty warehouses, whereby in respect of any duties that apply on the Territory of the customs warehouses, in such case it should be in compliance with the rules that apply to such customs warehouses.

Article 5

(1) The Contracting Parties shall ensure that the Competent authority of the Depository state shall send a written monthly report on the status of the Compulsory oil stocks of each calendar month both to the Competent authority and the CSE of the Beneficiary state latest until 20th (twentieth) day of each following calendar month.

(2) The Monthly report shall contain the following information:

a) name and registered office of the Beneficiary state’s CSE;

b) type and quantity of the Compulsory oil stocks;

c) name of the Compulsory oil stocks’ owner, if it is not the CSE of the Beneficiary state;

d) name and registered office of the owner of the storage facility, where the Compulsory oil stocks are stored including the description of the geographic location of the given storage.

(3) The Beneficiary state’s Competent authority shall check the submitted data, and if such data are inconsistent with its own data on the Compulsory oil stocks, the Beneficiary state’s Competent authority shall notify the Depository state’s Competent authority thereon.

(4) The Contracting Parties shall not disclose any information, if disclosure of such information is not permitted by national legislation. Under the terms provided in this Agreement no information can be disclosed except such data that are required for mandatory reporting to the European Union.

Article 6

(1) Each Contracting Party may propose for consultations on any issue related to the interpretation or implementation of this Agreement. Such consultation shall begin within 30 days following the reception of the relevant proposal. In case of Major supply disruption the Contracting Parties shall immediately hold such consultation after the qualification of such disruption has been declared.

(2) The Competent authorities shall have the power to resolve any dispute related to the interpretation and implementation of this Agreement. If such solution is not possible, the Contracting Parties will settle their dispute through diplomatic channels.

(3) The present agreement shall in no way prejudice the obligations of the Republic of Hungary as a member state of the European Union. Consequently the provisions of the present agreement shall not be cited or interpreted neither in whole or in part as to annul, amend or influence in any way the duties arising from the Treaty on the European Union and the primary and secondary legislation of the European Union in particular, undertaken by the Republic of Hungary in the Treaty of Accession.

Article 7

(1) This Agreement shall enter into force on the 30th (thirtieth) day following the date of receipt of the last written notice by which the Contracting Parties have notified each other, through diplomatic channels, that their internal legal procedures necessary for its entry into force have been completed.

(2) This Agreement is concluded for an indefinite period of time. Each Contracting Party may terminate this Agreement at any time by written notice to the other Contracting Party, through diplomatic channels. In such case, the Agreement shall terminate 12 (twelve) months from the date of receipt of the notice of termination by the other Contracting Party.

(3) This Agreement shall not be terminated during a Major supply disruption.

(4) If any Contracting Party terminate this Agreement, it shall inform in writing the Commission prior to the effective date of such termination of this Agreement.

(5) The present Agreement may be amended only with the mutual consent of the Contracting Parties. If either Contracting Party intends to amend a provision of the present Agreement it may request the other Contracting Party to hold consultation. Such consultation shall begin within 60 days. The amendments and supplements shall enter into force in accordance with the provisions in Item 1 Article 7.

Done at Zagreb, on 8 February 2011, in two originals, each in English language.

For the Government of the Republic of Hungary For the Government of the Republic of Croatia

(Aláírások)”

„MEGÁLLAPODÁS
a Horvát Köztársaság Kormánya és a Magyar Köztársaság Kormánya között a kötelező kőolaj- és kőolajtermék-készletek kölcsönös tárolásáról

A Horvát Köztársaság Kormánya és a Magyar Köztársaság Kormánya (a továbbiakban, mint „Szerződő Felek”),

– a kötelező kőolaj- és kőolajtermék-készletek biztonsági célú kölcsönös tárolása érdekében,

– tekintettel arra, hogy a Horvát Köztársaság és a Magyar Köztársaság energiaellátásának biztonsága érdekében az együttműködés rendkívüli jelentőséggel bír,

– a Horvát Köztársaság és a Magyar Köztársaság azon szándékát kifejezve, hogy kölcsönös előnyökkel járó együttműködést valósítsanak meg az Európai Unió energiaellátásának biztonságával kapcsolatos célkitűzések elérése érdekében,

– azon meggyőződéstől vezetve, hogy a kőolaj- és kőolajtermék-készletek tárolásával kapcsolatos kihívások kölcsönös együttműködés keretén belül hatékonyabban kezelhetők,

– figyelembe véve az Európai Uniónak a minimális mennyiségű kőolaj- és/vagy kőolajtermék kötelező készletezésére vonatkozó, tagállami kötelezettséget előíró jogszabályaira,

az alábbiakban állapodnak meg:

1. Cikk

A jelen Megállapodásban szereplő kifejezések jelentése a következő:

1. Irányelvek – a tagállamok minimális kőolaj- és/vagy kőolajtermék-készletezési kötelezettségéről szóló, 2006. július 24-i 2006/67/EK tanácsi irányelv, valamint a tagállamok minimális kőolaj- és/vagy kőolajtermék-készletezési kötelezettségéről szóló 2009. szeptember 14-i 2009/119/EK többszörösen módosított tanácsi irányelv;

2. Bizottság – Európai Bizottság;

3. Kötelező kőolajkészletek – az Irányelvekben meghatározott kőolaj- és kőolajtermék-készletek;

4. Nemzeti jogszabályok – a Szerződő Felek Területein hatályos, a Kötelező kőolajkészletekről szóló jogszabályok;

5. Illetékes hatóság – az energiával kapcsolatos kérdésekért felelős és a Központi készletező szerv felügyeletét ellátó miniszter vagy minisztérium;

6. Tárolást végző állam – az az állam, amelynek Területén a Kötelező kőolajkészletek tárolása történik;

7. Kedvezményezett állam – az az állam, amely számára a Kötelező kőolajkészleteket tárolják;

8. Statisztikai összesítő – az Európai Bizottság számára az irányelveknek megfelelően benyújtott jelentés;

9. Terület – az a terület, amelyre nézve a Szerződő Felek szuverenitásukat gyakorolják;

10. Központi készletező szerv (a továbbiakban: CSE – Central stockholding entity) – a nemzeti jogszabályok értelmében Kötelező kőolajkészletek létrehozására és tárolására kötelezett jogi személy;

11. Súlyos ellátási zavar – az Európai Bizottság vagy a Nemzetközi Energiaügynökség által ilyennek minősített kőolaj ellátási zavar;

12. Szabálytalanság: a Szerződések értelmében veszteségnek minősülőnél nagyobb Kötelező kőolajkészlet-hiány

13. Szerződések – a CSE-k, valamint a CSE-k és a kereskedelmi társaságok között, a Szerződő Felek Kötelező kőolajkészleteinek létrehozásával és tárolásával kapcsolatosan megkötött szerződések.

2. Cikk

(1) E Megállapodás rendelkezéseit a Szerződések által lefedett Kötelező kőolajkészletekre kell alkalmazni. A Szerződéseket az egyes naptári hónapok első napjától számítva, legkevesebb három egymást követő hónapra kell megkötni.

(2) A Horvát Köztársaságban a CSE a Horvát Kötelező Kőolajkészletező Ügynökség (HANDA), míg a Magyar Köztársaságban a CSE a Magyar Szénhidrogén Készletező Szövetség (MSZKSZ).

(3) A Kedvezményezett állam Kötelező kőolajkészletei az alábbiakat foglalhatják magukba:

a) a Kedvezményezett állambeli CSE által, a tulajdonos jogán vagy egyéb jogcímen ellenőrzött, a Tárolást végző állam Területén található készletek;

b) a Tárolást végző államban bejegyzett kereskedelmi társaságok által, a tulajdonos jogán vagy egyéb jogcímen ellenőrzött, a Tárolást végző állam Területén található további mennyiségek. E jogi személyek szerződéses kötelezettséget vállalnak a nevezett mennyiségeknek a Kedvezményezett állambeli CSE javára, legkevesebb három egymást követő hónapon át tartó tárolására, míg a CSE jogosult azok kedvezményes megvásárlására, előre meghatározott áron. A Tárolást végző állam Területén történő készletezés megkezdése előtt a Tárolást végző állam kereskedelmi társaságainak be kell szerezniük a Tárolást végző állam Illetékes hatóságának a Kötelező kőolajkészletek tartását jóváhagyó, írásbeli engedélyét.

3. Cikk

(1) A jelen Megállapodás rendelkezései értelmében a Szerződő Felek, saját Területükön kötelesek lehető tenni a másik Szerződő Fél Kötelező kőolajkészleteinek tárolását, feltéve, hogy a készletezésre az irányadó nemzeti jogszabályokban foglalt előírásoknak megfelelő tároló létesítményekben kerül sor.

(2) A Kedvezményezett állam Illetékes hatósága köteles havi jelentést tenni a Tárolást végző állam Illetékes hatósága felé a Kedvezményezett állam Kötelező kőolajkészleteinek létrehozásával és tárolásával kapcsolatos Szerződések megkötéséről és/vagy felmondásáról.

(3) A Kedvezményezett állambeli CSE köteles bejelenteni a készletezési műveletek elvégzésére jogosult, Tárolást végző államban található kereskedelmi társaságokkal megkötött és/vagy felmondott azon Szerződések megkötését és/vagy felmondását, amelyek a Kedvezményezett állam Kötelező kőolajkészleteinek a Tárolást végző állambeli CSE-nál történő létrehozásával és tárolásával kapcsolatosak.

(4) A 2. pontban meghatározott havi jelentésnek és a 3. pontban szereplő bejelentésnek a következő információkat kell tartalmaznia:

a) a Kötelező kőolajkészleteket létrehozó CSE neve és székhelye;

b) a Kötelező kőolajkészletek típusa és mennyisége;

c) a Kötelező kőolajkészletek tulajdonosának neve, amennyiben az nem a Kötelező kőolajkészleteket létrehozó CSE;

d) a Kötelező kőolajkészleteket tároló létesítmény tulajdonosának neve és székhelye, az adott tároló létesítmény földrajzi helyének meghatározása;

e) a Szerződés időtartama.

(5) A Szerződő Felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy a Kötelező kőolajkészleteket, akár Súlyos ellátási zavar idején is, teljes mértékben a Kedvezményezett állam rendelkezésére bocsátják. A Szerződő Felek garanciát vállalnak egymás felé, hogy a Kötelező kőolajkészletek bármikor szabadon elszállíthatók a Tárolást végző állam Területéről.

(6) Súlyos ellátási zavar esetén a Kedvezményezett állambeli CSE jogosult gyakorolni a Kötelező kőolajkészletek feletti rendelkezési jogot, a Kötelező kőolajkészleteket részben vagy egészben felhasználni és/vagy visszavonni. A Kedvezményezett állam Illetékes hatósága köteles erről a lehető leggyorsabban értesíteni a Tárolást végző állam Illetékes hatóságát.

(7) Az Illetékes hatóságok – amikor azt megfelelőnek találják, illetve ha azt a másik Illetékes hatóság kéri –, a Területükön tárolt Kötelező kőolajkészletek mennyiségének ellenőrzése céljából kötelesek időközönként ellenőrzéseket végezni vagy egyéb hasonló módon eljárni. Amennyiben adateltérésre vagy szabálytalanságra derül fény, arról az Illetékes hatóság haladéktalanul tájékoztatja a másik Szerződő Fél Illetékes hatóságát.

4. Cikk

(1) A Kedvezményezett államnak a Tárolást végző állam Területén tárolt Kötelező kőolajkészletei nem tekinthetők a Tárolást végző állam Kötelező kőolajkészletei részeként.

(2) A Szerződő Felek kötelezettséget vállalnak arra vonatkozóan, hogy elküldik az Európai Bizottság számára a másik Szerződő Fél számára és javára tárolt Kötelező kőolajkészletek helyzetéről szóló Statisztikai összesítőket. A Szerződő Felek Illetékes hatóságai az Európai Bizottsághoz történő benyújtással egyidőben elküldik egymásnak a Statisztikai összesítőt.

(3) A Szerződő Felek garantálják egymás számára, hogy

a) a Kedvezményezett állambeli CSE-nek a Tárolást végző állam Területén tárolt Kötelező kőolajkészletek után nem kell adót, vámot és illetéket fizetnie;

b) a Kötelező kőolajkészleteknek akár a Szerződő Felek Területén történő, akár egymás Területei közötti szállítására kizárólag a jövedéki raktárakra alkalmazandó rendelettel összhangban kerülhet sor, illetve a vámraktárak Területén irányadó vámok tekintetében annak összhangban kell lennie az ilyen vámraktárakra vonatkozó szabályokkal.

5. Cikk

(1) A Szerződő Felek biztosítják, hogy a Tárolást végző állam Illetékes hatósága, legkésőbb a következő naptári hónap 20. (huszadik) napjáig, mind a Kedvezményezett állambeli Illetékes hatóságnak, mind a CSE-nek havi jelentést tegyen írásban a Kötelező kőolajkészletek helyzetéről az adott naptári hónapra vonatkozóan.

(2) A Havi jelentésnek a következő információkat kell tartalmaznia:

a) a Kedvezményezett állambeli CSE neve és székhelye;

b) a Kötelező kőolajkészletek típusa és mennyisége;

c) a Kötelező kőolajkészletek tulajdonosának neve, amennyiben az nem a Kedvezményezett állambeli CSE;

d) a Kötelező kőolajkészleteket tároló létesítmény tulajdonosának neve és székhelye, az adott tároló létesítmény földrajzi helyének meghatározása.

(3) A Kedvezményezett állam Illetékes hatósága ellenőrzi a benyújtott adatokat, és amennyiben azok nem egyeznek meg a Kötelező kőolajkészletekről szóló saját adataival, akkor a Kedvezményezett állam Illetékes hatósága értesíti erről a Tárolást végző állam Illetékes hatóságát.

(4) A Szerződő Felek nem hozhatnak nyilvánosságra olyan információkat, amelyek közlését a nemzeti jogszabályok nem teszik lehetővé. A jelen Megállapodás rendelkezései értelmében, az Európai Uniónak történő kötelező jelentéstételhez szükséges adatok kivételével, információk nem hozhatók nyilvánosságra.

6. Cikk

(1) A Szerződő Felek a Megállapodás értelmezését vagy alkalmazását érintő bármely felmerülő kérdés kapcsán konzultációra tehetnek javaslatot. A konzultációt az erre irányuló javaslat vételétől számított 30 napon belül meg kell kezdeni. Súlyos ellátási zavar esetén a Szerződő Felek az ilyen zavar deklarálását követően haladéktalanul kötelesek megtartani a konzultációt.

(2) A jelen Megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos vitás ügyek megoldása az Illetékes hatóságok hatáskörébe tartozik. Amennyiben ilyen megoldás nem lehetséges, a Szerződő Felek vitás ügyeiket diplomáciai úton rendezik.

(3) A jelen Megállapodás nem befolyásolja azokat a kötelezettségeket, amelyek Magyarország európai uniós tagságából fakadnak. Következésképpen a Megállapodás rendelkezései sem együttesen, sem önmagukban nem idézhetők vagy értelmezhetők úgy, mint amelyek érvénytelenítik, módosítják vagy bármilyen más módon befolyásolják Magyarországnak a Csatlakozási Szerződéssel vállalt, az Európai Unióról szóló szerződésből, és különösen az Európai Unió elsődleges és másodlagos jogából származó kötelezettségeit.

7. Cikk

(1) E Megállapodás attól a naptól számított 30. (harmincadik) napon lép hatályba, amikor a Felek mindegyike kézhez vette azt az írásbeli értesítést, amelyben a Szerződő Felek diplomáciai úton tájékoztatják egymást arról, hogy a hatálybalépéshez szükséges belső jogi eljárások befejeződtek.

(2) A jelen Megállapodást a Szerződő Felek határozatlan időre kötik. A Megállapodást bármelyik Szerződő Fél bármikor jogosult felmondani, melyet a másik Szerződő Félhez diplomáciai úton eljuttatott, írásba foglalt felmondási értesítéssel lehet megtenni. A felmondásról szóló értesítés másik Szerződő Fél általi kézhezvételétől számított 12 (tizenkét) hónap múlva a Megállapodás hatályát veszti.

(3) Súlyos ellátási zavar idején a Megállapodás felmondása nem érvényesíthető.

(4) Ha a Szerződő Felek bármelyike él a felmondási jogával, köteles arról írásban értesíteni a Bizottságot, még mielőtt a Megállapodás hatályát veszítené.

(5) E Megállapodás kizárólag a Szerződő Felek közös beleegyezésével módosítható. Ha bármelyik Szerződő Fél módosítani szándékozik a Megállapodás valamely rendelkezését, akkor konzultációt kérhet a másik Szerződő Féltől. A konzultációt 60 napon belül meg kell kezdeni. A módosítások és kiegészítések a 7. cikk I. pontjában szereplő rendelkezésekkel összhangban lépnek hatályba.

Készült Zágrábban, 2011. február 8. napján, két eredeti, angol nyelvű példányban.

A Magyar Köztársaság Kormánya részéről A Horvát Köztársaság Kormánya részéről

(Aláírások)”

4. § (1) Ez a törvény – a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetését követő napon lép hatályba.

(2) E törvény 2–3. §-a a Megállapodás 7. Cikkének (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. * 

(3) A Megállapodás, illetve a törvény 2–3. §-a hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felelős miniszter annak ismertté válását követően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett egyedi határozatával állapítja meg. * 

(4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekről az energiapolitikáért felelős miniszter gondoskodik.